韓国語ウェブトゥーン翻訳

こんな方にお勧めです

  • ウェブトゥーン翻訳の基礎を学びたい方
  • 韓国語能力を活かして翻訳者を目指したい方
  • ウェブトゥーンを通じて韓国文化に触れたい方

コース概要

講座名
韓国語ウェブトゥーン翻訳
受講形式
ライブ配信(アーカイブ配信あり)
受講期間
2025/3/25~2025/5/13(隔週×4回)
(授業日:3/25、4/8、4/22、5/13)
受講料
47,520円(税込)
曜日・時間
火曜・19:00~21:00(120分)
定員
12名
受講条件
ハングル検定2級以上、または韓国語の能力試験(トピック)5~6級程度の韓国語読解力のある方
申込締切
3/10
教材について
教材はデータでのご提供です。3/21にメールにてご案内します。
受講に必要なもの
●受講にあたって、Eメールアドレス、Microsoft WordもしくはWordファイルに対応したソフトを所有し、基本操作ができることが条件となります。
●「Zoomアカウント(無料)」と「マイク・カメラ機能のあるPC/スマホ/タブレット」が必要です。デバイスの推奨環境等はこちらの【システム要件】でご確認ください。
この講座では原書をアプリ(네이버 웹툰 - Naver Webtoon(ネイバーウェブトゥーン))でお読みいただきます。アプリをお持ちでない方は、以下のリンクよりダウンロードしてください。
AndroidIOS
※作品はPCブラウザでも読めますが、この講座ではアプリでの閲覧を推奨しております。

お申込み

学習内容

ウェブトゥーン翻訳のテクニックを学び、作品の世界観を伝える翻訳スキルを習得する

近年、日本でも定着してきた韓国発祥のデジタルコミック「Webtoon(ウェブトゥーン)」。スマホ画面で縦にスクロールしながら読む日本では新しいスタイルのマンガで、映像化された作品も数多く、今後も成長が期待されるエンタメジャンルです。近年は大手出版社も参入し、日本国内でも更なる市場拡大への動きがみられます。

この講座では、ウェブトゥーンやゲームの韓日翻訳を手掛ける韓日翻訳者、鳩間崇先生を講師に迎え、ウェブトゥーン翻訳の基本や実践的なテクニックを学びます。ウェブトゥーン特有のセリフやオノマトペの訳し方のほか、韓国の文化を日本の読者に分かりやすく表現する工夫も学べるため、作品の世界観をしっかりと伝えられる翻訳スキルが習得できます。

皆さんが訳したセリフは講師が一人ひとりチェックし、コメントを入れて返却します。授業では課題の解説だけでなく、講師の経験も交えながら、実際の仕事に関するリアルな情報もお伝えします。韓国ウェブトゥーンやマンガが好きな方、韓国文化が好きな方、現役翻訳者の講師とウェブトゥーン翻訳の基礎を学んでみませんか?

講義内容

課題作品は3/21(金)にメールでご案内します。初回までの課題はありません。

第1回(3/25)
・ウェブトゥーン翻訳の基礎
・翻訳の思考プロセス
・フキダシの訳例紹介
・課題出題(高校生が主人公の現代ファンタジー)
・質疑応答

 

第2回(4/8)
・課題解説(提出訳文の講評、良い受講生訳例の共有など)
・翻訳中の着眼点、作品設定集と口調、オノマトペの訳し方
・質疑応答
・課題出題

 

第3回(4/22)
・課題解説(提出訳文の講評、良い受講生訳例の共有など)
・セリフの役割、実務的な訳出方法
・訳文の客観的評価基準
・質疑応答
・課題出題

 

第4回(5/13)
・課題解説
・仕事に関するエピソードや経験談
・独学方法、参考図書から学べること
・質疑応答

※内容は、予告なく変更する場合があります。

担当講師

鳩間 崇
Takashi Hatoma

2014年にソウル外国語大学院大学校通訳翻訳大学院に進学し、2016年、韓日翻訳科修士過程を修了。在学中にスマホアプリ/ウェブサイト/契約書などの翻訳、そして企業視察などの通訳を経験。2017年に日本へ完全帰国し、人材派遣や医療事務に2年ほど従事した後に退職。2020年からウェブトゥーン(韓国発、縦スクロール形式のデジタルコミック)の翻訳に携わるようになり、翌年の2021年からはゲーム翻訳も手がける。ウェブトゥーン翻訳経験は4年以上、手がけた作品は40作品以上(レビューを含む)で、ジャンルはロマンスファンタジー、ドラマ、アクション、武侠、ホラー、ファンタジーなど多岐にわたる。

講師からのメッセージ

近年、日本でも親しまれるようになったウェブトゥーン。スマートフォンの画面を下へスクロールしていくにつれ、独特な没入感を伴いながら作品世界に引き込まれていきます。そんな物語世界に異なる言語の読者が関われるように、作品に添えられたさまざまなフキダシや、臨場感を引きたてる多様なオノマトペを訳者は一つひとつ翻訳していきます。この講座では、土台となるウェブトゥーン翻訳の思考プロセスから、ウェブトゥーン翻訳の基礎知識、訳者視点の読み方、翻訳時の着眼点、実践的な台詞の訳し方、そしてトライアルや実務における注意点などを解説していきます。絵と文字の織りなす物語世界の翻訳を私といっしょに学んでみませんか?
お申込みの流れ
STEP-1
お申込み
ページ下部の「お申込み」ボタンよりお申込みください。「お申込み」ボタンが表示されない場合は、申込み期間外となります。
会員登録がお済みの方はログインしてお手続きください。登録がまだの方は新規会員登録を行ってください。
STEP-2
受講料のお支払い
お申込みページにて以下のいずれかをお選びください。
特定商取引法対象(受講料が5万円を超えるものであって受講期間が2カ月を超える講座)でない講座はご入金後のキャンセルは一切できません。
■振込(一括):
ペイジー(Pay-easy)をご利用いただきます。お申込み完了後、マイページから収納機関番号を取得しATM等からお振込みください
■クレジットカード決済:
Visa/Mastercard/JCB/American Express/Diners Club(ご利用可能回数 1・3・5・6・10回)
※お支払い金額が385,000円を超える場合はクレジットカードはご利用いただけません。
クレジットカード
STEP-3
契約書面の送付(郵送)
特定商取引法対象講座(受講料5万円超かつ期間2カ月超の講座)は、ご登録いただいた住所に契約書面を郵送いたします。
海外在住の方は特定商取引法対象外のため契約書面は送付いたしません。
STEP-4
教材の案内
「コース概要」の「教材について」をご覧ください。

お申込み