講師・受講生の翻訳作品一覧

フェロー・アカデミーの講師、修了生、受講生の翻訳作品をご紹介いたします。
掲載のご依頼もお待ちしております。掲載希望の方は こちらよりご連絡ください。

『評決の代償』
早川書房
グレアム・ムーア 【著】

吉野弘人さん

『ジーニアス:アレサ』
ナショナル・ジオグラフィックチャンネル、Hulu
第3話、5話、8話を担当

吹替翻訳

草刈かおり先生

『ダルバール 復讐人』
ツイン

字幕翻訳

北村広子先生

『ビリー・アイリッシュ』
海と月社
ビリー・アイリッシュ【著】

依田卓巳さん

『ウィリーズ・ワンダーランド』
カルチュア・パブリッシャーズ

字幕・吹替翻訳

大岩剛先生

『アンドロイド2040』
Happinet(DVD)

字幕翻訳

立石ゆかりさん

『ノンストップ』
ファインフィルムズ(DVD)

吹替翻訳

立石ゆかりさん

『とことん解説 人体と健康 ビジュアル 細菌のはたらき パーフェクトガイド』
日経ナショナルジオグラフィック社
キャサリン・ウイットロック、ニコラ・テンプル 【著】

梅田智世さん

『すべて風に消えても』
ハーパーコリンズ・ジャパン
シャロン・サラ【著】

岡本香さん

『アンチレイシストであるためには』
東洋経済新報社
イブラム・X・ケンディ【著】

児島修さん

『Solos ~ひとりひとりの回想録~』
Amazon Prime
※全7話を担当

吹替翻訳

金澤壮子さん

『BEASTARS Vol.13 BEASTARS 13巻』
VIZ Media LLC
板垣巴留【著】

木村智子先生

『私たちの真実 アメリカン・ジャーニー』
光文社
カマラ・ハリス【著】

安藤貴子さん、藤田美菜子さん

『Dr.M/救急救命士の殺人ライフ』
AXN Mystery
※シーズン3 偶数話を担当

字幕翻訳

久保田愛さん

『バーナビー警部』
AXN Mystery
※第42、44、46、48、50、52、54、56、58話を担当

字幕翻訳

久保田愛さん

『マジシャンズ』
hulu
※シーズン5 偶数話を担当

字幕翻訳

久保田愛さん

『さよなら2020年』
Amazon Prime

字幕翻訳

久保田愛さん

『ガールズ・ファイト・クラブ~どん底から這い上がれ~』
Amazon Prime

字幕翻訳

久保田愛さん

『地下鉄道~自由への旅路~』
Amazon Prime
※シーズン1 1、3、5、9、10話を担当

字幕翻訳

久保田愛さん

『YourHonor/追い詰められた判事』
U-NEXT
※シーズン1 偶数話を担当

字幕翻訳

久保田愛さん

『ファザーフッド』
Netflix

吹替翻訳

平井かおり先生

『嗅ぐ文学、動く言葉、感じる読書――自閉症者と小説を読む』
みすず書房
ラルフ・ジェームズ・サヴァリーズ【著】

岩坂彰先生

『ミッケラーの「ビールのほん」』
株式会社ガイアブックス
ミッケル・ボルグ・ビャーウス、ペニール・パン【著】

長谷川小二郎さん

『学ぶ力を強くする~ガリ勉しないで成績をあげる脳の使い方』
ヤマハミュージックメディア
バーバラ・オークリー、テレンス・セイノウスキー【著】

安藤貴子さん

『イヌは愛である 「最良の友」の科学』
早川書房
クライブ ウィン【著】

梅田智世さん

『ザ・ハッスル』
Amazon Prime

吹替翻訳

大嶋えいじさん

『密着!空港警察:ペルー&ブラジル』
※コカインに溺れて を担当

ボイスオーバー翻訳

蔭山歩美さん

『新米フロント係、探偵になる』
原書房
オードリー・キーオン【著】

寺尾まち子さん

『工場ケンガク!~たべものが出来るまで』
ナショナル・ジオグラフィック
※おいしいアイスの秘密、本当においしい冷凍フレンチ、ウォーホルのスープ、くんせいの舞台裏 を担当

ボイスオーバー翻訳

蔭山歩美さん

『血の葬送曲』
KADOKAWA
ベン・クリード【著】

村山美雪さん

国際援助団体セーブ・ザ・チルドレン

画像をクリックすると、Amazon.co.jpで作品をご購入いただけます。
フェロー・アカデミーは、Amazonアソシエイト(アフィリエイト)で得た紹介料を国際援助団体
セーブ・ザ・チルドレンに寄付しています。

※「株式会社アメリア・ネットワーク」は、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイトプログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。