理事長のことば
室田 陽子Yoko Murota
AIの進化は、翻訳者の仕事の進め方を多様化させています。
特に実務翻訳では、分野によってはAIに下調べや下訳をさせてから翻訳者が最終仕上げをすることで、生産性が向上するケースも出てきました。いずれは出版翻訳や映像翻訳でも、アシスタントとしてAIを活用するようになるかもしれません。
一方で、生成AIの一見自然で流暢な文章に潜む誤りを見逃さないためには、確かな語学力と情報検証力が必須です。AIの不完全な部分を補完するこれらのスキルは、今後も翻訳者に必要なスキルとして無くなることはないでしょう。
プロの翻訳者に求められる高い専門性と文化/文脈/意図を汲んで言葉を紡ぐ技術。その技術は、専門校でプロの指導を受けてはじめて身につくものです。
フェロー・アカデミーには、その高度な翻訳技術が身につくよう、以下を特長とした学習環境が整っています。
特に実務翻訳では、分野によってはAIに下調べや下訳をさせてから翻訳者が最終仕上げをすることで、生産性が向上するケースも出てきました。いずれは出版翻訳や映像翻訳でも、アシスタントとしてAIを活用するようになるかもしれません。
一方で、生成AIの一見自然で流暢な文章に潜む誤りを見逃さないためには、確かな語学力と情報検証力が必須です。AIの不完全な部分を補完するこれらのスキルは、今後も翻訳者に必要なスキルとして無くなることはないでしょう。
プロの翻訳者に求められる高い専門性と文化/文脈/意図を汲んで言葉を紡ぐ技術。その技術は、専門校でプロの指導を受けてはじめて身につくものです。
フェロー・アカデミーには、その高度な翻訳技術が身につくよう、以下を特長とした学習環境が整っています。
- 1仕事につながる
サポート体制 - 2翻訳の現役プロが
講師陣 - 31人ひとりに
最適な学び方
本校で、未来へつながる
豊かな翻訳力をご自身のものにしてください。
会社概要・沿革
会社概要
名称
株式会社アメリア・ネットワーク
所在地
〒102-0083 東京都千代田区麹町2-2-4 麹町セントラルビル 2階
設立
2001年1月 ※1975年、前身となる 「日本翻訳技術協会」として創立
資本金
1億円
代表取締役
室田陽子
社員数
20名
取引銀行
三井住友銀行、三菱UFJ銀行
主な事業内容
翻訳の専門校「フェロー・アカデミー」の運営
翻訳者ネットワーク「アメリア」の企画運営
沿革
1975年 3月
東京・早稲田にて「日本翻訳技術協会」創立
通信教育による英語翻訳士養成講座を開講
1978年 4月
東京・神田にて通学制による「日本翻訳学院」を創設
1981年 12月
「日本翻訳学院」「日本翻訳技術協会」を統合し、名称を「日本翻訳学院」に一本化
1985年 7月
翻訳会館の完成、港区赤坂に移転。名称を「フェロー・アカデミー」に改変
FMC(フェロー・メンバーズクラブ)を発足
1986年 4月
全日制「総合翻訳科」を開講
2000年 10月
メールマガジン『Tra-maga』配信開始
2001年 10月
FMC(フェロー・メンバーズクラブ)の名称を「アメリア」に改変
翻訳者ネットワーク「アメリア」として独立
2006年 4月
プライバシー・マークを取得
2007年 1月
「アメリア」と合併
2007年 4月
総合翻訳科「カレッジコース」推薦制度を発足
2014年 2月
録画配信講座を開講
2020年 2月
千代田区麹町に移転